TRADUCTOR

Spain Italian French English

L'estandard


L'any 1992 veien la necessitat de donar als armats de Sant Vicenç dels Horts una ensenya singular i diferenciadora d'altres armats, romans i manaies que al llarg i ample de Catalunya formen part de múltiples processons de setmana santa.

És va decidir la creació d'un estandard que obrisin pas a la seva petita banda amb la tropa i representés, a part dels armats una mica la nostra vila.
A semblança d'altres cartells existents que representen uns punts emblemàtics de la seva ciutat, és va començar a elaborar un esbós.
A la nostra vila no es conserven muralles i no tenim notícies de que varen existir, per tant teniem que enfocar la representació del cartell de diferent forma.

Tenim antecedents romans a la nostra vila amb troballes arqueològiques d'un forn romà i diversos trossos de ceràmica d'anfòres de vi de les quals es transportaven a la resta del Imperi (S.L i d. C.).
Als terrenys de Can Perals es varen descobrir unes tombes tardo-romanes (s. IV) amb restes humanes i monedes.
A pesar d'aquets antecedents, no teniem cap cosa que fos prou representativa de la nostra vila, una moneda i restes de ceràmica.
Vam començar a treballar amb la moneda, però havia de ser una cosa més representativa de l'època romana. Passejant per la plaça de Sant Jordi, una façana de l'esglèsia ens va donar la solució, Sant Vicenç Màrtir.
Ja teníem la cara de la moneda, ara faltava la inscripció de la moneda.
haviem d'aconseguir el topònim de la nostra vila a epòca romana si més no en llatí.
La moneda ja la teníem ara era qüestió de vestir l'estandard i sota la moneda el cartell amb el topònim "Ortos". És possible que aquest fos el nom romà del lloc (Ortos Chomenales).
Sostenien el cartell unes fulles de palmeres amb la representació del martiri del Sant sostenent les fulles i tancant l'estendard una pedra de molí.
Per l'envers de la moneda vam posar una creu, la creu del Cos de portants.
Teníem l'esbós en paper, ja només faltava la realització al taller d'en Joan Mainé.